Thursday, November 15, 2012

Hawaiian Language Initiative


Puakea Nogelmeier’s new book tells
the story of making Hawaiian language
newspapers accessible to the general public.

Over 125,000 pages from 100 different Hawaiian-language newspapers were printed from 1834 to 1948. They equal a million or more typescript pages of text - the largest native-language cache in the western world - a repository of knowledge, opinion and historical progress as Hawai‘i moved through kingdom, constitutional monarchy, republic and territory. Only 2% of that repository has been integrated into English to open up this resource for general access.

‘Ike Ku‘oko‘a — Liberating Knowledge is a Hawaiian-newspaper initiative overseen by Puakea Nogelmeier, Director of Awaiaulu, and Kau‘i Sai-Dudoit, Project Director of ‘Ike Ku‘oko‘a, and utilizing an army of volunteers, that is taking the remaining 60,000 digital scans of Hawaiian-language newspapers and transcribing them into searchable typescript. It will open up hundreds of thousands of pages worth of data on history, culture, politics, sciences, world view, and more.

In 8 months since its inception, 15,500 pages of newspapers were transcripted by 3000 ‘Ike Ku‘oko‘a Project volunteers from over 8 countries. For information on the background of the Hawaiian Newspaper Initiatives, the book Mai Pa'a I Ka Leo: Historical Voice in Hawaiian Primary Materials is available from Bishop Museum Press by book, Kindle, and Nook.